Toate povestile istorisite de Seherezada in 1001 de nopti se leaga una de alta, fiecare decurge din cea precedenta: spre sfarsitul povestii unul din personaje incepe sa spuna o noua poveste, in care unul din noile personaje, catre sfarsit incepe si el o alta poveste s. a. m. d.... Opera aceasta a fost cunoscuta mai intii prin adaptarea francezului Antoine Galland, aparuta in 1704. Cea mai buna traducere - si completa - intr-o limba europeana este cea publicata in 1904 a lui Mardrus, in 18 volume. La noi, cea dintai versiune este cea aparuta in prima jumatate a secolului 19, a lui Ion Barac, in 8 volume. O mie si una de nopti nu este nici tipic araba, nici cea mai valoroasa opera a literaturii arabe. Cea mai veche urma cunoscuta a acestei opere este cuprinsa intr-un fragment scurt de pe un papirus din secolul al IX-lea, scris intr-o versiune araba. Locul unde materia epica a operei a capatat dezvoltare si amploare a fost teritoriul actualului Irak; de unde, acest patrimoniu narativ a migrat si a fost considerabil amplificat in Egiptul arab.
1001 de nopti. Povestile Seherezadei. Volumul XIII
Categorii:
Limba:
Romana
Data publicarii:
2023
Editura:
Tip coperta:
Paperback
Nr. pagini:
240
Serie:
ISBN:
2000001077368
Dimensiuni: l: 13cm | H: 20cm
3149
Livrare în 24h! (a doua zi)
În stoc
Preț valabil exclusiv online!
Împachetare cadou gratuită!
Transport gratuit peste 150 de lei.
Retur gratuit în 14 zile.
Ai întrebări? Contactează-ne!