Ediție bilingvă (germană-română)
Una dintre constantele poeziei lui Franz Hodjak încă din anii de pionierat într-ale scrisului, în paginile în limba germană ale Echinox-ului anilor şaptezeci, şi, apoi, în publicaţiile şi volumele tipărite în România, Germania şi în alte ţări, este privirea deloc îngăduitoare „aruncată” asupra lumii din imediata apropiere, cu implicaţiile ei sociale, politice, existenţiale, absurde. O lume care i se dezvăluie poetului, un răzvrătit paşnic, a fi alcătuită din elemente disparate, concrete în cel mai înalt grad, şocante, transpusă în pagini care doar printre fisuri lasă loc filtrării unui lirism reprimat, redus la extrem, şi, poate, tocmai de aceea, descoperit chiar de autor cu o oarecare uimire, ca şi cum ar fi apărut acolo întâmplător, din afara personalităţii sale. O personalitate complexă, încadrată în contemporaneitatea şi specificul epocii şi al spaţiilor geografice, politice şi culturale în care s-a manifestat şi se manifestă cu discreţia şi laboriozitatea unui certozin.
