Traducere din limba engleză de Silviu Genescu
"Moscova era ca o femeie care murise deja, însă copiii din pântecul ei mumificat erau încă în viață."
Traducere din limba engleză de Silviu Genescu
"Moscova era ca o femeie care murise deja, însă copiii din pântecul ei mumificat erau încă în viață."
Sunt un cititor relativ nou când vine vorba de Neil Gaiman. Mă găsesc surprinsă de fiecare dată când deschid una din cărţile lui pentru că nu știu la ce să mă aștept. Gaiman este un caleidoscop care ascunde în corpul lui englez și slăbuţ un infinit de povești ciudate. Fie că scrie pentru copii sau adulţi, Gaiman are o doză de ciudat în fiecare carte. Zei Americani nu este o poveste pentru copii. Doar pentru că ai citit Coraline înainte nu este o idee bună să treci imediat la aceasta. Shadow tocmai a ieșit din pușcarie și se găsește imediat cu o slujbă periculoasă. Odin însuși îl angajează pe Shadow să îl ajute într-un război care s-a pornit între zeii vechi și cei noi: media, tehnologie, droguri. Shadow, un muritor, se găsește în mijlocul apocalipsei zeilor. Povestea zeilor este mai mult decât Odin și Tehnologia luptându-se pentru supremaţie. Gaiman ilustrează America în forma ei multiculturală, adunând toţi zeii într-un singur loc. Legendele lor au fost răspândite de imigranţi pentru ca apoi să preia o nouă imagine în lumea nouă. Shadow nu este exact personajul principal ci un instrument prin care cititorul observă actiunea. Nu citești povestea lui Shadow, ci povestea Zeilor prin ochii lui.