David Damrosch deconstruiește, cu subtilitate interpretativă și curaj, o serie de prejudecăți
istorico-literare. Atent la obstacolele care împiedică receptarea adecvată a operelor străine – în
primul rând mecanismele de piață, foarte selective, care controlează pătrunderea scriitorilor în
spațiul literar mondial, prin traducere –, profesorul american vorbește despre necesitatea
deschiderii canonului către literatura contemporană de pretutindeni. În interiorul câmpului literar
actual, în cadrul căruia „granițele” nu mai funcționează ca limită impenetrabilă – datorită
modului în care conceptul politic de open world a fost aplicat, dar și datorită rețelelor sociale și
mass-mediei –, orice operă literară stabilește aproape instantaneu relații transtextuale cu alte
opere literare din interiorul și din afara contextului național. (…) Volumul de față conține o
viziune teoretică implicită asupra unor concepte-cheie în studiul literaturii – precum literatură
mondială, canon, binomul traductibilitate-intraductibilitate –, concepte pe care David Damrosch
le scutură de praf, pentru a le face să vorbească despre dinamica schimbărilor culturale din epoca
noastră. O carte captivantă, atât prin selecția operată de autor, cât și prin stilul alert și limpede,
care explorează „opere ce reflectă epoci de profundă criză, precum și memoria unor traume
profunde”.
Categorii:
Limba:
Romana
Data publicarii:
2023
Editura:
Tip coperta:
Paperback
Nr. pagini:
582
Colectie:
Traducatori:
ISBN:
9786060234593
Dimensiuni: l: 13cm | H: 20cm
6400
20% cod:CARTU24i
Discountul se acordă prin aplicarea codului în campul aferent la plasarea comenzii.
Livrare în 24h! (a doua zi)
În stoc
Preț valabil exclusiv online!
Împachetare cadou gratuită!
Transport gratuit peste 150 de lei.
Retur gratuit în 14 zile.
Ai întrebări? Contactează-ne!