21 de prozatori români aleg paginile preferate din opera lor
Ediție bilingvă
Traduceri în limba spaniolă : Rafael Pisot și Alexandra Dobrin
Coordonatoarea ediției: Alina Purcaru
Volumul cuprinde fragmente reprezentative din opere semnate de 21 de prozatori români contemporani.
Cuprins :
Alina Purcaru: Un poliedru din ficțiuni (argument)
George Bălăiță: Interludii. Pisica
Ioana Bradea: Înalt este numele tău
Lavinia Braniște: Interior zero
Adrian Buz: 1989
Ionuț Chiva: Boddah speriat
Dan Coman: Parohia
Bogdan Coșa: DADDY
Matei Florian: Și Hams Și Regretel
Florina Ilis: Cinci nori colorați pe cerul de răsărit
Marin Mălaicu-Hondrari: Războiul Mondial al Fumatorilor
Ioana Morpurgo: Schije
Ioana Nicolaie: Pelinul negru
Veronica D. Niculescu: Spre văi de jad și salbaăție
Dora Pavel: Do Not Cross
Adina Popescu: Povestiri de pe Calea Moșilor
Ana Maria Sandu: Pereți subțiri
Adrian Schiop: Soldații. Poveste din Ferentari
Octavian Soviany: Arhivele de la Monte Negro
Cecilia Ștefănescu: Iluzia
Daniel Vighi: Trilogia Corso
Vlad Zografi: Efectele secundare ale vieții
„Această carte continuă proiectul foarte inspirat coordonat de Simona Sora în volumul bilingv, româno-englez, 10.000 de semne/ 10.000 characters, apărut anul trecut în traducerea lui Alistair Ian Blyth și reafirmă un mod de antologare care lasă mult spațiu de reprezentare autorilor, ei fiind cei care aleg cele 10.000 de semne pe care le consideră cele mai valoroase ori semnificative pentru ceea ce au scris. Această formulă, care lasă scriitorilor sarcina unui decupaj cu valoare de etalon pentru estetica pe care o îmbrățișează, și-a gasit o ipostaziere excelentă în volumul devenit între timp un reper pentru procedura în discuție, O mie de păduri într-o ghindă, coordonat de scriitoarea americană stabilită la Barcelona, Valerie Miles. Și volumul coordonat de Simona Sora, și cel de față, care preia ștafeta pentru a antologa alți scriitori români, într-o ediție bilingvă – de astă dată româno-spaniolă –, ramân tributare formulei pe care Valerie Miles a inițiat-o. Pe lângă textele alese de fiecare autor în parte, încercând sa respecte criteriul (adesea orientativ) al celor zece mii de semne, volumul cuprinde mini-interviuri cu fiecare. Am adresat aceleași întrebări propuse în primul volum. Ele stârnesc raspunsuri revelatoare șipentru profilul individual al fiecarui scriitor, și pentru viziunea pe care o au despre literatura din spațiul căreia vorbesc. Nu am găsit nici un motiv pentru a le înlocui, câtă vreme raspunsurile pe care le stârnesc păstrează miza sus pentru orice cititor. Iata întrebările: De ce ați ales acest fragment?; Care sunt scriitorii cei mai importanți pentru formarea dumneavoastră?; Cum percepeți literatura care se scrie azi în România? Și de această dată au provocat raspunsuri revelatoare pentru tumultul și pentru schimbările care modelează proza contemporană românească.“ – Alina Purcaru