Products
Products
    • Total RON Comandă
      x
      Your cart is empty.
      Comandă
      Dictionar de expresii roman-francez

      Dictionar de expresii roman-francez

      0.0 / 10 ( 0 votes)
      Categories:
      Language:
      Romana
      Publishing Date:
      2008
      Publisher:
      Cover Type:
      Paperback
      Page Count:
      440
      ISBN:
      9789736842061
      Dimensions: l: 9cm | H: 13cm
      Unavailable
      Unavailable
      Price applicable only to online purchases!
      Free Gift Wrapping!
      Free shipping over 150 RON
      You can return it in 14 days
      You got questions? Contact Us!
      Publisher's Synopsis

      Confruntarea a două limbi nu este atât de uşoară pe cât se pare la prima vedere, când îţi închipui că, odată în posesia unor cunoştinţe de lexic, a unui dicţionar (oricât de bun ar fi el) şi a cunoştinţelor tale de gramatică, poţi rezolva situaţia, şi afirm cele de mai sus nu ca să vă descurajez, ci ca să vă pun în gardă.

      Ce este de făcut? Pentru a vă asigura cât mai multe şanse de reuşită, aveţi în primul rând în vedere contextul, nu cuvântul. [Căci] selecţia lexicului diferă în funcţie de spiritul fiecărei limbi. (Aristita Negreanu, În sprijinul dicţionarului şi al dumneavoastră, preambul al lucrării)

      Pe drumul anevoios, plin de capcane (Le parcours du combattant, cum este desemnat el de autoare), de însuşire pertinentă a unei limbi străine, franceza în cazul de faţă, Aristita Negreanu (reputat cadru didactic universitar, specialistă în semantică, pasionată de problemele traducerii şi autoare a unui număr consistent de manuale, culegeri de exerciţii şi dicţionare de specialitate) intinde o mână celor care, cu tenacitate, se încumetă să urmeze acest drum încrâncenat, dispuşi să depăşească cele mai nebănuite capcane (introducerea, în expresii echivalente între cele două limbi, asigurată de verbe diferite; corespondenţa între cele două limbi între o sintagma oarecare şi o exprimare diferită; corespondenţa dintre o simplă sintagmă în limba română şi o expresie figurată în limba franceză; corespondenţa dintre două expresii diferite în cele două limbi, pentru a ne opri aici cu enumerarea, înainte de a semnala şi cazul, mult mai complicat, al asigurării corespondenţei între două expresii figurative, de compoziţii lexicale radical diferite).

      Asemeni volumului pandant, Dictionar de expresii francez-roman. DICEX (1999), noua lucrare uzează de prezentarea expresiei introduse de verb şi sublinierea cuvintelor-cheie, reluate în secţiunea finală a cărţii (indicele), din care se fac trimiteri la verbele care le vehiculează, ceea ce conferă volumului consistenţa unui dublu dicţionar: în funcţie de verb şi în funcţie de cuvântul (cuvintele)-cheie. Recurente, marcajele din cadrul dicţionarului evidenţiază elementele centrale sau cele absolut necesare receptării sensului expresiei. Cuprinzând peste 7.000 de expresii, DICEX 2000 (român-francez) se constituie în traseul ideal pentru a parcurge, a cunoaşte, a înţelege şi a vorbi limba franceză vie, modernă, aflată într-o evoluţie continuă.

      Reviews and comments

      Nota

      de |

      There are no reviews yet for this product.
      Add a review
      You need to authenticate in order to add a review.