Raftul traducătorului cu Mircea Pricăjan, Mihók Tamás. Ediție specială în cadrul „Mișcării pentru lectură”, proiect co-finanțat AFCN
Proiectul „Mișcarea pentru lectură” nu reprezintă în mod necesar poziţia Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.
Mircea Pricăjan (n. 1980, Oradea) a absolvit Facultatea de Litere din orașul natal. A debutat în 1997, cu proză scurtă, în suplimentul unui ziar local. A publicat romanele „În umbra deasă a realității” (Editura Universității din Oradea, 2002), „Calitatea luminii” (Polirom, 2016), „Pumn-de-Fier” (Polirom, 2018), „Murmur” (Humanitas, 2023), „Gașca” (Polirom, 2024) și volumul de proză scurtă „Perseidele” (Charmides, 2019). A tradus din limba engleză peste 60 de volume. A îngrijit apariția mai multor reviste literare online, deopotrivă în română și engleză, iar în anul 2012 a fondat „Revista de suspans”. A editat două antologii tematice de proză scurtă. În intervalul 2003–2020 a fost redactor la revista de cultură „Familia”, iar în anul 2021 a devenit redactor-șef al aceleiași publicații.
Mihók Tamás (n. 1991, Oradea) este poet bilingv, traducător literar, redactor al revistei de cultură „Familia”, totodată coordonatorul colecției de poezie /pocket a Editurii ART. A absolvit Literele orădene. A studiat la ELTE Budapesta timp de doi ani, ca bursier. Din 2019, doctor în Litere (coord.: Al. Cistelecan, UMFST Târgu Mureș). A publicat cinci volume de poezie (dintre care două autotraduse în maghiară) și un studiu de istorie literară (teza sa de doctorat). A tradus texte din peste optzeci de autori, publicându-le în reviste, antologii respectiv volume individuale. A susținut lecturi și spectacole de performance poetic la majoritatea cluburilor de lectură & festivalurilor de literatură autohtone, precum și în țări precum Anglia, Germania, Belgia, Suedia, Polonia, Ungaria sau Republica Moldova. Selecții din poemele lui pot fi citite în limbile engleză, franceză, italiană, spaniolă, germană, suedeză, daneză, polonă, croată, greacă și hindi. Câștigător a numeroase burse și rezidențe literare (ICR, NKA, Petőfi Literary Museum, Petőfi Literary Fund, Communitas, Casa Traducătorilor Maghiari etc.) și a câtorva premii („Tânărul scriitorul al anului 2024”, „De-aș avea...”, „Kinde Annamária”, „Premiu special – traduceri” al Uniunii Scriitorilor din România, „Premiu special” la Colocviul tinerilor scriitori). Cofondator al clubului de lectură mensual Pragul Vaida.